2005

Nr. Verfasser Thema Betreuer
05/01 Stolper, Bianca Übersetzungsbezogener Textsortenvergleich anhand von deutschen und russischen Bedienungsanleitungen für Waschmaschinen Prof. Eberhard Fleischmann
05/02 Bayer, Raphael Reparaturanleitungen für Pkws. Vergleich russischer und deutscher Reparaturanleitungen Prof. Eberhard Fleischmann
05/03 Heyde, Julia Elisabeth Besonderheiten des englischen Nationalcharakters aus der Sicht des Dolmetschers: Mentalität, Redestil, Humor Dr. Wladimir Kutz
05/04 Wagner, Ray Symbole in Sprache und Kultur am Beispiel von deutschen und französischen Phraseologismen mit Tieren, Farben und Zahlen im Phrasembestand Prof. Gerd Wotjak
05/05 Weller, Anett Zur Gedächtnisarbeit in der Kognitiven Psychologie und im Leipziger Kompetenzmodell: ein Vergleichsansatz Dr. Wladimir Kutz
05/06 Herold, Susann Übersetzungsqualität in Lehre und Praxis Prof. Peter A. Schmitt
05/07 Brause, Margit Kinderliterarisches Übersetzen und übersetzerische Normen. "Pu der Bär" zwischen Literatur und Pädagogik Dr. Heike Jüngst
05/08 Kübler, Stefanie G. Kfz-Abgasanlagen. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
05/09 Hoinkis, Ulrike "Little Big Horn in Frýdek-Místek? Realien und Wortspiele in der Literarischen Übersetzung am Beispiel von Jára (da) Comrmans "Dobytí severního pólu" Dr. Christa Lüdtke
05/10 Bayer, Magdalena Quantitative Ausdrücke im Deutschen und Französischen - Eine translatologische Untersuchung am Beispiel des Jahresberichts 2003 der EZB Dr. Médéric Vildebrand
05/11 Schwarzenstein, Karina von Hartdrehen - eine terminologische Untersuchung im Englischen und Deutschen Prof. Peter A. Schmitt
05/12 Möhring, Franka Gebrauchswertprüfungen. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen am Beispiel von Staubsaugern Prof. Peter A. Schmitt
05/13 Hinderer, Katharina Untertitelung im Tschechischen und Deutschen Dr. Christa Lüdtke
05/14 Roesner, Anke Cox-2-Hemmer: Eine terminologische Untersuchung im Englischen und Deutschen Prof. Peter A. Schmitt
05/15 Spitzmüller, Anne Die Textsorte Bedienungsanleitung. Eine translationsorientierte Untersuchung im Deutschen und Russischen am Beispiel von Bedienungsanleitungen für Spiegelreflexkameras unter besonderer Berücksichtigung von ausgewählten Merkmalen auf der Text-, Satz- und Wortebene Prof. Eberhard Fleischmann
05/16 Heyne, Alexander Das zweisprachige mentale Lexikon. Zur lexikalischen und wissensbezogenen Repräsentation bei zweisprachigen Sprechern Prof. Gerd Wotjak
05/17 Neudert, Anja Die Übersetzung von Sprachvarietäten Prof. Peter A. Schmitt
05/18 Kessel, Matthias Fahrräder. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
05/19 Gilardi, Christine von Pharmazeutische Packmittel. Eine Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
05/20 Sobczak, Daniela Zum interkulturellen Aspekt des Dolmetschens: die Relation Großbritannien und Deutschland in Selbst- und Fremdbildern Dr. Wladimir Kutz
05/21 Ehret, Nadine Kulturspezifische Determinanten bei Städtepartnerschaften am Beispiel von Berlin und Buenos Aires Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/22 Frömmer, Franca Lexikalische Spezifika in französischen und deutschen Jugendzeitschriften unter besonderer Berücksichtigung von Phraseologismen Dr. Harald Scheel
05/23 Hamann, Katrin Eine semiotische Analyse deutscher und spanischer Werbeanzeigen unter interkulturellen Apsekten Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/24 Leicht-Rombouts, Maria A. Der theologische Denkstil. Eine empirische Untersuchung anhand englischer und deutscher theologischer Fachtexte Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/25 Patzelt, Roswitha Profilnahe berufliche Tätigkeiten von Konferenzdolmetschern und Fachübersetzern in der Praxis Dr. Wladimir Kutz
05/26 Grabow, Monika Straftaten gegen Vermögenswerte. Ein Vergleich des spanischen Código penal mit dem deutschen Strafgesetzbuch Prof. Gerd Wotjak
05/27 Becker, Martin Drehen. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Italienischen Prof. Gerd Wotjak
05/28 Hoy, Nicole Damenoberbekleidung. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
05/29 Sulzberger, Olga Hammam und Wellness. Untersuchung zur arabischen Terminologie Prof. Eckehard Schulz
05/30 Vogler, Daniela Denkstile in der naturwissenschaftlichen Fachkommunikation. Eine kontrastive Analyse von deutschen und angloamerikanischen Hochschullehrbüchern der Werkstoffkunde Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/31 Heintze, Anja Ironie als kulturgeprägtes Ausdrucksmittel im Dolmetschprozess. Eine Recherche an deutschen, englischen und spanischen Beispielen Dr. Wladimir Kutz
05/32 Steffen, Ute Besonderheiten des Dolmetschens auf christlichen Veranstaltungen Dr. Wladimir Kutz
05/33 Janke-Saracevic, Rotraut Die Auswirkungen der jüngsten bosnischen Sprachpolitik unter besonderer Berücksichtigung translatorischer Probleme Prof. Uwe Hinrichs
05/34 Hezel, Susanne Untertitelung für Hörgeschädigte für das deutsche Fernsehen. Vorgehensweisen, Forderungen, Richtlinien Prof. Peter A. Schmitt
05/35 Krechting, Nina Herrenoberbekleidung. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
05/36 Göttlicher, Christine Kontrastive Untersuchungen zum Denkstil von Juristen, dargestellt Französischen und Deutschen Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/37 Uhlemann, Heike The Translation Scene in New Zealand from Three Different Points of View - Training, a Commercial Operation and a Case Study Prof. Peter A. Schmitt
05/38 Böttcher, Annika Schuhe. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
05/39 Pietschmann, Andrea Kulturelle Determinanten der deutsch-britischen Unternehmenskommunikation Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/40 Appelt, Christiane Kontrastive Analyse der Textsorte "Lebenslauf" als Bestandteil der Textsorte "Berifs-Bewerbung", dargestellt am Deutschen und Französischen Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/41 Barkowski, Marja Dolmetschen im medizinischen Bereich und die entsprechenden Anforderungsprofile Dr. Wladimir Kutz
05/42 Kuntze, Doreen Zur Umsetzung von e-Learning im Übersetzerunterricht - im Rahmen des Computer Assisted Language Learning und am Beispile von CATTSY Prof. Peter A. Schmitt
05/43 Freund, Dana Sprache der Darstellung partnerschaftlicher und sexueller Beziehungen in aktuellen russischen Printmedien Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/44 Thiemann, Kerstin Schläuche - Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
05/45 Weisheit, Sabine Laterales Dolmetschen und die Dolmetschkompetenz. Ist die Dolmetschkompetenz kreativ? Dr. Wladimir Kutz
05/46 Schnell, Beatrix PkW-Sitze. eine terminologische Untersuchung im Englischen und Deutschen Prof. Peter A. Schmitt
05/47 Rettenberger, Sabrina Missverständnisse im Dolmetschprozess, untersucht am Bilateralen Dolmetschen Deutsch-Spanisch Dr. Wladimir Kutz
05/48 Wolffsohn, Katrin Zur Kreativität im Dolmetschprozess Dr. Wladimir Kutz
05/49 Kompo, Christina Eine Untersuchung zum translatorischen Handeln im Sprachenpaar Französisch-Deutsch. Professionelle und semi-professionelle Übersetzer im Vergleich Prof. Gerd Wotjak
05/50 Mietz, Ulrike Unterschiede un den Tätigkeitsbereichen von Männern und Frauen in der Translationswissenschaft Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/51 Sommerschuh, Susanne Die kommunikative Umsetzung von mentalen Stereotypen in der Kinder- und Jugendliteratur, dargestellt am Beispiel des Englischen und Deutschen Prof. Klaus-Dieter Baumann
05/52 Dörre, Alexei Terminologische Bildungsmuster lexikalisierter Neuwortprägungen der russischen Wirtschaftssprache Dr. Bernd Bendixen
05/53 Geppert, Suzanne Linguistische und translatologische Betrachtungen zur Opernübersetzung, dargestellt an Jacques Offenbachs Oper "Hoffmanns Erzählungen" Dr. Harald Scheel
05/54 Zwiewka, Magdalena Funktionsverbgefüge im Deutschen und im Polnischen - ein übersetzerisches Problem Prof. Danuta Rytel-Kuc
05/55 Opel, Markus Spezielle Aspekte der Filmsynchronisation im Sprachenpaar Französisch-Deutsch, dargestellt am Spielfilm "8 femmes - 8 Frauen" Dr. Harald Scheel
05/56 Konschak, Susanne Singvogelbezeichnungen im russischen und Deutschen. Übersetzungswissenschaftliche Probleme ornithologischer Terminologie Dr. Bernd Bendixen
05/57 Sillasen, Susanne Environmental organizations in the USA. Shaping the Future of Water in the American West. Socio-Politcal, intercultural, and translation-oriented perspectives David Dichelle
05/58 Vorderobermaier, Gisella Expertiseforschung und Translationskompetenz. Eine übersetzungsprozessuale Untersuchung im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch Prof. Gerd Wotjak
05/59 Preusker, Sandra Die Verständlichkeit von Fachtexten. Eine kontrastive Untersuchung für die englische und deutsche Sprache am Beispiel von Monografien der Linguistik Prof. Klaus-Dieter Baumann
letzte Änderung: 30.01.2014