2004

Nr. Verfasser Thema Betreuer
04/01 Hucke, Petra Der Herr der Ringe. Ein Vergleich der beiden Übersetzungen von Margaret Carroux und Wolfgang Krege Prof. Peter A. Schmitt
04/02 Lindner, Beate Versuch eines integrativen Ansatzes zur Vermittlung von Elementen der Körpersprache in der Dolmetscherausbildung Prof. Klaus-Dieter Baumann
04/03 Anders, Nicole Der Codewechsel beim Dolmetschen: Versuch einer interdisziplinären Annäherung Dr. Wladimir Kutz
04/04 Putsch, Caroline Zum interkulturellen Aspekt des Dolmetschens am Beispiel des Sprachenpaars Deutsch-Französisch Dr. Wladimir Kutz
04/05 Timm, Manuela Informationsstrukturen in populärwissenschaftlichen Texten. Eine kontrastive Analyse Englisch-Deutsch Prof. Klaus-Dieter Baumann
04/06 Probst, Bianca Wordnet vs. Framenet: eine Untersuchung zur Terminologie am Beispiel ausgewählter französischer und deutscher Verben Prof. Gerd Wotjak
04/07 Fischer, Iris Chronisch entzündliche Darmerkrankungen - eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/08 Tankó, Timea Zur Sprache der deutschen und französischen Filmkritik - ein Textsortenvergleich unter besonderer Berücksichtigung translatorisch relevanter Aspekte Prof. Gerd Wotjak
04/09 Golombek, Marja Inka Ein interdisziplinäres Herangehen an die Fachsprachen-Fachdenken-Relation. Dargestellt am Beispiel ausgewählter Texte der klinischen Psychologie des Sprachenpaars Französisch-Russisch Prof. Klaus-Dieter Baumann
04/10 Seiffert, Anja Zum Gebrauch von Metaphern in ausgewählten deutschen und italienischen Wirtschaftstexten. Ein Parallelvergleich unter translatorischem Blickwinkel Prof. Gerd Wotjak
04/11 Zdravkovic, Katrin Einfamilienhäuser in Deutschland und den USA: soziokultureller Hintergrund, Architektur und Technik Prof. Peter A. Schmitt
04/12 Hagendorf, Juliane Gleitschirmfliegen. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/13 Glöckner, Vera Kunststoffrohrleitungssysteme. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Tschechischen Dr. Christa Lüdtke
04/14 Luxat, Jeanette Die berufliche Entwicklung der Absolventen des IALT im Zeitraum 1998 bis 2003 Dr. Wladimir Kutz
04/15 Groh, Claudia Analyse zum Gesagten, Mitverstandenen und Gemeinten in ausgewählten deutschen und italienischen Presseerzeugnissen zum Krieg im Irak: ein Paralleltextvergleich unter translatorischem Blickwinkel Prof. Gerd Wotjak
04/16 Zierold, Sylvia Anglizismen im Französischen. Eine Untersuchung am Beispiel des Wirtschaftsmagazins Enjeux-Les Echos Dr. Harald Scheel
04/17 Lantsch, Yvonne Intra- und interlinguale Textsortenanalyse. Eine Untersuchung am Beispiel deutscher und englischer fachexterner Fachtexte der Gastronomie und Hotellerie Prof. Peter A. Schmitt
04/18 Ryll, Yvonne E-Gitarren: Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/19 Rohrlack, Henrike Der Comic als semiotisch komplexer Text: Spezifische Probleme seiner Übersetzung. Eine Untersuchung anhand der französischen Comic-Serie "Astérix" und ihrer deutschen Übersetzungen Dr. Harald Scheel
04/20 Tonscheidt, Christine Das tägliche Brot. eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Spanischen Prof. Peter A. Schmitt
04/21 Härtel, Thomas Betriebsanleitungen für Krafträder. Ein translationsorientierter Textsortenvergleich im Deutschen und Italienischen Prof. Gerd Wotjak
04/22 Otto, Helene Artistik. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Französischen. Dr. Médéric Vildebrand
04/23 Gottschald, Damaris Innenhochdruck-Umformen. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/24 Artic, Zdenka Ceská zpusobova slovesa chtit, moci, muset a smet a jejich preklad do nemciny Dr. Christa Lüdtke
04/25 Üffinger, Jutta Verständlichkeit in der mündlichen Kommunikation - Strategien des Dolmetschers Prof. Klaus-Dieter Baumann
04/26 Hecker, Silke Der französische Geschäftsbrief - Textfunktion und Textstruktur dargestellt an ausgewählten französischen Originalbriefen Dr. Harald Scheel
04/27 Canstein, Alice von Zur Übersetzung von Kinder- und Jugendliteratur im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch. Eine Untersuchung von Kulturspezifika und Phraseologismen anhand von Elvira Lindos "Manolito Gafotas" und dessen Übersetzung ins Deutsche Prof. Gerd Wotjak
04/28 Behlau, Maike Redestile und Dolmetschkompetenz: Zu kulturbedingten Versprachlichungen am Beispiel politischer Kommunikation Deutsch-Englisch-Französisch Dr. Wladimir Kutz
04/29 Herter, Alexandra Transmissible spongiforme Enzephalopathien. Eine kontrastive Analyse der Fachkommunikation und Terminologie im Deutschen und Spanischen Prof. Gerd Wotjak
04/30 Strobel, Christiane Die Therapie der essenziellen Hypertonie: eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/31 Laubert, Kathrin Neue Wege der Softwarelokalisierung - eine Untersuchung am Beispiel PASSOLO Prof. Peter A. Schmitt
04/32 Laskowski, Helle Die Industrieversicherung - eine terminologische Untersuchung im Englischen und Deutschen Prof. Peter A. Schmitt
04/33 Koch, Anne Die arabische Terminologie der Pferdezucht und Pferdehaltung Prof. Eckehard Schulz
04/34 Paduszynski, Eva Übersetzungsprobleme in der Kinderliteratur am Beispiel J. Brzechwas "Akademia Pana Kleksa" Prof. Danuta Rytel-Kuc
04/35 Heinicke, Grit Sicherung der Übersetzungsqualität im Sprachendienst eines Großunternehmens Prof. Gerd Wotjak
04/36 Zalkow, Susann Anglizismen um Fitness- und Wellnessbereich: ein Beitrag zur Interferenzforschung am Beispiel der "Fit for Fun" Prof. Peter A. Schmitt
04/37 Ulbrich, Sabine Anmutungsähnlichkeit als Bestandteil der Dolmetschstrategie Dr. Wladimir Kutz
04/38 Mayta, Anja Kulturelle Aspekte der Übersetzung, demonstriert an Beispielen aus dem Bildungswesen in Frankreich und Deutschland Dr. Helmut Melzer
04/39 Noack, Anke Streitkräfte - eine kulturvergleichende Untersuchung zwischen den Vereinigten Staaten und Deutschland Prof. Peter A. Schmitt
04/40 Schlums, Sandra Zur methodologischen Seite des Leipziger Kompetenzmodells: Analyse und Auswertung eines Übungsangebots Dr. Wladimir Kutz
04/41 Schreiner, Silke Semiotik der Farben. Eine kulturübergreifende Untersuchung Prof. Peter A. Schmitt
04/42 Bartsch, Romy Therapie des Parkinson-Syndroms. Eine terminologische Untersuchung im Englischen und Deutschen Prof. Peter A. Schmitt
04/43 Castro Valdivia, Nadine Zu einem Vergleich ausgewählter Packungsbeilagen für Medikamente aus Deutschland und Peru Prof. Gerd Wotjak
04/44 Leibiger, Veronika Kulturspezifische Lexik im Bereich Bildungswesen Frankreich und ihre Wiedergabe beim Dolmetschen Dr. Wladimir Kutz
04/45 Biskup, Christiane Wissenschaftliche Annäherung an eine wenig beachtete Dolmetschart: Simultandolmetschen im Theater Dr. Wladimir Kutz
04/46 Castañeda Peña, Nadja Übersetzen von medizinischen Fachtexten im Selbstversuch - eine Studie zur translatorischen Kompetenz Prof. Gerd Wotjak
04/47 Hamzehian, Ilona Phraseologismen in den tschechischen und deutschen Märchen und ihre Übersetzung Prof. Danuta Rytel-Kuc
04/48 Condé, Konstanze Mehrfachübersetzungen im Vergleich - anhand des Romans "Le Grand Meaulnes" von Henri Alain-Fournier Prof. Gerd Wotjak
04/49 Green, Anja Bilingualität bei Übersetzern und Dolmetschern Prof. Peter A. Schmitt
04/50 Breiter, Martina Der russische Redestil in der politischen Rede Dr. Wladimir Kutz
04/51 Schmeling, Alke Translationsorientierte Überlegungen zur Textsorte "Modekatalog" im Sprachenpaar Französisch-Deutsch Dr. Harald Scheel
04/52 Solzbach, Monika Konflikte im Berufsalltag des Dolmetschers Dr. Wladimir Kutz
04/53 Le Caignec, Vanessa Besonderheiten der medizinischen Fachsprache Dr. Harald Scheel
04/54 Liehr, Christine Nanoanalytik und Nanolithographie. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/55 Erhard, Katja Stähle - Die Binnengliederung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/56 Hippe, Andrea Sprach- und übersetzungswissenschaftliche Überlegungen zur Metapher im Portugiesischen - eine Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der Berichterstattung übe den Fado Prof. Gerd Wotjak
04/57 Dettmann, Julia Annahme des Dolmetschauftrags: eine Recherche zum Kompetenzmodell Dr. Wladimir Kutz
04/58 Büchau, Maja von Untersuchungen zur Simultandolmetschqualität in einzelnen Phasen der Konferenzdolmetscherausbildung Dr. Wladimir Kutz
04/59 Rosenkranz, Katherina Sportgeräte und -ausrüstung in Leichtathletikstadien. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/60 Augustin, Julia Konzeptuelle Divergenzen auf dem Gebiet der Außen- und Sicherheitspolitik. Eine kontrastive Untersuchung der Stilistik anhand von Beiträgen amerikanischer und deutscher Regierungsvertreter auf der Münchner Sicherheitskonferenz Prof. Klaus-Dieter Baumann
04/61 Schüler, Anja Die Übersetzung von Neologismen am Beispiel von Walter Moers "Die 13 1/2 Leben des Käpt'n Blaubär" und Douglas Adams "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy" Prof. Peter A. Schmitt
04/62 Oertel, Kathleen Geo-Informationssysteme. Eine terminologische Untersuchung im Englischen und Deutschen Prof. Peter A. Schmitt
04/63 Glücklich, Erin Die Bibel - das „heilige” Original? Ein translatologischer Variantenvergleich an Hand ausgewählter Textbeispiele Dr. Beate Herting
04/64 Chemnitz, Antje Erben und Vererben - eine terminologische Untersuchung des Erbrechts ins Spanien und Deutschland Prof. Gerd Wotjak
04/65 Habermann, Christine Zur Nutzung monolingualer portugiesischer Wörterbücher durch den Übersetzer unter besonderer Berücksichtigung diatopischer und diastratischer Markierungen Prof. Gerd Wotjak
04/66 Schrötter, Sandy Krane: Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/67 Bittner, Belinda Analyse der Kriegsberichterstattung zum Irakkrieg 2003 in US-Printmedien Prof. Klaus-Dieter Baumann
04/68 Cermann, Marie-Theres Ein interlingualer Vergleich popularisierender Fachtexte der Medizin des Französischen und Deutschen im Internet Prof. Klaus-Dieter Baumann
04/69 Girndt, Doreen Honig. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/70 Marx, Conny Industrieroboter - Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/71 Klein, Ute Triebfahrzeuge für den Vollbahnbetrieb. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
04/72 Meseg, Grit Erneuerbare Energien - Solarthermie. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Spanischen Dr. Martina Emsel
04/73 Lorenz, Anke Altautorecycling in der Europäischen Union - ein Kulturvergleich Prof. Peter A. Schmitt
04/74 Drechsel, Alexander Computereinsatz beim Dolmetschen in Ausbildung und Praxis. Ein Beitrag zur Dolmetschdidaktik Prof. Peter A. Schmitt
04/75 Zipfel, Annett Qualitätsmanagement im Bereich des professionellen Übersetzens Prof. Peter A. Schmitt
04/76 Gräfe, Claudia Elektromagnetische Verträglichkeit. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
letzte Änderung: 30.01.2014