2002

Nr. Verfasser Thema Betreuer
02/01 Pahlow, Heike Wale und Delfine - Eine terminologische Untersuchung im Englischen und Deutschen Prof. Peter A. Schmitt
02/02 Ries, Peter Michael Dolmetschen in Militärischen Bereichen - Anforderungen, Aufgaben, Arbeitsumfeld bei der Deutschen Bundeswehr und der US-Army Dr. Wladimir Kutz
02/03 Göbel, Sandra Die Problematik einer medizinischen Terminologie im Arabischen - am Beispiel der Stammzellenforschung Prof. Eckehard Schulz
02/04 Marek, Dorothea Betriebs- und Verkehrssicherheitseinrichtungen von Straßentunneln. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
02/05 Wolfram, Kathrin Anglizismen im kubanischen Spanisch im Bereich des Sports Dr. Martina Emsel
02/06 Koch, Tobias UMTS - eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
02/07 Großmann, Denise Zur Synchronisation von Zeichentrickfilmen am Beispiel der Fernsehserie "Die Simpsons" Prof. Peter A. Schmitt
02/08 Mohnberg, Kerstin Lokalisierung von Computersoftware und Internetpräsentationen für die arabische Sprache Prof. Eckehard Schulz
02/09 Schicke, Cornelia Techniken zur Verbesserung der Gedächtnisleistung und deren Anwendungsmöglichkeiten beim Konsekutivdolmetschen: Eine Recherche zum Kompetenzmodell des Dolmetschens Dr. Wladimir Kutz
02/10 Ruf, Christina Zur Spezifik der Übersetzung von Bühnentexten am Beispiel von Stücken des Argentiniers Marcelo Bertuccio Prof. Gerd Wotjak
02/21 Berger-Gonschorek, Madeleine Brennstoffzellen. Eine terminologische Untersu-chung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
02/22 Hold, Susanne Zum soziokulturellen Differential, dargestellt anhand aktueller französischer Pressetexte Prof. Gerd Wotjak
02/23 Schriefer, Frank Die Sprache der russischen Boulevardpresse Prof. Eberhard Fleischmann
02/24 Teichert, Solveig Sprachmittlung im "Dritten Reich": Versuch einer translationswissenschaftlichen Analyse von Ausbildung und Praxis in einer spezifischen historischen Situation Dr. Wladimir Kutz
02/25 Schössow, Peter Kulturelle Alterität beim Übersetzen. Eine Untersuchung der Prosa S.D. Dovlatovs unter dem Aspekt der kulturellen Alterität Prof. Eberhard Fleischmann
02/26 Schulze, Alexandra Spanisch-Deutsche Terminologie im Bereich Architektur (Sakralbau der Romanik und Gotik) Dr. Martina Emsel
02/27 Goldhahn, Helge Phraseologismen in tschechischen und deutschen Wirtschaftstexten Prof. Danuta Rytel-Kuc
02/28 Leißner, Elena Übersetzungsmöglichkeiten der Kindersprache Prof. Eberhard Fleischmann
02/29 Abraham, Ellen Phraseologismen in der serbischen Presse als Übersetzungsproblem Prof. Uwe Hinrichs
02/30 Wientzek, Yvonne Mitbestimmung der Arbeitnehmer auf Betriebs- und Unternehmensebene in Deutschland und Großbritannien. Ein Kulturvergleich Prof. Peter A. Schmitt
02/31 Krock, Petra Zur diatopischen Varianz von Phraseologismen - eine Untersuchung anhand von brasilianischen Pressetexten unter Berücksichtigung von Übersetzungsproblemen im Sprachenpaar Portugiesisch-Deutsch Prof. Gerd Wotjak
02/32 Ritter, Lutz Ein Vergleich der russischen und deutschen Naturschutzterminologie - gezeigt am Beispiel der jeweiligen nationalen Schutzgebiete Dr. Bernd Bendixen
02/33 Busch, Dorina Bildung und Bedeutung substantivischer Diminuitiva im Deutschen und Neugriechischen Prof. Günther Henrich
02/34 Riedel, Martina Lokalisierung von Prospekten: Eine Untersuchung am Beispiel des Werbeauftritts der Firma Miele in den englischsprachigen Ländern Dr. Beate Herting
02/35 Grohme, Claudia Dolmetschen beim Militär. Ein Beruf im Wandel der Zeit aus dolmetschwissenschaftlicher Sicht Dr. Wladimir Kutz
02/36 Räke, Wiebke LkW-Bremsanlagen: eine terminologische Untersuchung im Sprachenpaar Deutsch-Französisch Dr. Médéric Vildebrand
02/37 Balzat, Sylvia Zur Terminologie von Baumaschinen (insbesondere Erdbau) Spanisch-Deutsch unter Einschluss von Spezifika der Fachtextkonventionen Prof. Gerd Wotjak
02/38 Lorenz, Kathrin Schiffstypen der Handelsschiffahrt. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
02/39 Krentzien, Kristina Ein exemplarischer Vergleich von Dolmetscherausbildung an Universitäten und Fachhochschulen Dr. Wladimir Kutz
02/40 Weißbach, Bianca Rhetorik für Konferenzdolmetscher: Eine Recherche zum Kompetenzmodell Dr. Wladimir Kutz
02/41 Kunad, Karin Translationsanalysen unter dem Blickwinkel der Qualitätszertifikation: Beobachtungen zur Loyalität, Skoposdeterminiertheit und Textsortenangemessenheit Prof. Gerd Wotjak
02/42 Heilmann, Inga Moderne Linguistik und Dolmetschdidaktik: auf dem Weg zu einem situationsbezogenen Ansatz Dr. Wladimir Kutz
02/43 Zahn, Katrin Ethylenherstellung - Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
02/44 Römling, Sven Die moderne arabische Schachterminologie Prof. Eckehard Schulz
02/45 Reumund, Lydia Anlagen zur thermischen und thermochemischen Umwandlung fester Biomasse für die Wärmeerzeugung. Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
02/46 Reitmajer, Steffi Translationsorientierte Untersuchungen zu französischen und deutschen Texten der Finanzwirtschaft Prof. Gerd Wotjak
02/47 Schwarz, Anja Bedienungsanleitungen im Französischen und Deutschen - ein translationsorientierter Textsortenvergleich Dr. Harald Scheel
02/48 Hoppe, Nadine Großsegler - Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Dr. Edgar Bohm
02/49 Winkler, Dany Rückversicherung: Eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Englischen Prof. Peter A. Schmitt
letzte Änderung: 30.01.2014