Spécialité binationale : traduction en contexte germano-cubain

Cursus à Leipzig et à La Havane (Cuba)

L'Institut de Linguistique Appliquée et de Traductologie (IALT) de l'Université de Leipzig se distingue par sa tradition et ses dizaines d’années d’expérience dans les domaines de l’enseignement et de la recherche, mais aussi par ses nombreuses relations internationales avec d’autres établissements universitaires. En effet, l’Institut dispose d’accords d'échange avec plus de 50 universités du monde entier.

L’IALT et les institutions qui lui ont précédé coopèrent avec la faculté de langues étrangères Facultad de Lenguas Extranjeras (FLEx) de l’Universidad de la Havane, Cuba, depuis 1959. Dans le cadre de la Licence de Traduction avec la spécialité binationale « Traduction en contexte germano-cubain », financée par le Ministère fédéral allemand de l’Éducation et de la Recherche via le DAAD (service allemand d'échanges universitaires) et permettant d’obtenir un diplôme binational (Bachelor of Arts / Licenciatura), nos étudiant·e·s profitent du réseau international grâce à :

  • deux années d’études au sein d’un groupe d’étudiant·e·s allemand·e·s et cubain·e·s,
  • un programme de tandem,
  • une année obligatoire d’études à l’étranger,
  • une grande quantité de cours de traduction et d’interprétation dans la langue étrangère pendant le séjour à l’étranger,
  • l’acquisition de vastes compétences culturelles.

La spécialité binationale prépare les étudiant·e·s de manière optimale à la collaboration avec des organisations travaillant à l’échelle internationale et leur permet de devenir des expert·e·s en culture et en langue cubaines et caraïbes.

Conditions d’admission

  • inscription en Licence de Traduction avec l’espagnol comme langue de spécialité ou deuxième langue B
  • candidature pour intégrer la spécialité binationale à la fin du 2ème semestre
  • réussite du module 04-005-1007-DK au 3ème semestre (après intégration provisoire de la spécialité)
  • participation au séjour à l’étranger obligatoire d’un an à l’université partenaire Universidad de La Habana, Cuba (5ème et 6ème semestres)

À propos de l’université partenaire - Universidad de La Habana

L’Universidad de La Habana figurait parmi les premières à former des traducteurs et des interprètes en Amérique latine. De plus, elle bénéficie d'un statut particulier parmi les universités latino-américaines dans cette discipline, car elle est la seule à proposer l’allemand en tant que langue B. Les étudiant·e·s de l'Université de Leipzig ont ainsi la possibilité d’obtenir un double diplôme dans l’une des institutions les plus renommées d’Amérique latine dans le domaine de la traduction et de l’interprétation.

Possibilités d’études et de financement

Un accord de coopération entre l’Université de Leipzig et celle de la Havane permet d’offrir 5 places d’étudiant·e·s exemptées de droits de scolarité. Sous réserve de l'octroi de subventions par le DAAD, 5 bourses sont attribuées aux étudiant·e·s de la spécialité « Traduction en contexte germano-cubain » pour le séjour à l’étranger (attribution au mérite, cf. règlement des examens).

Déroulement du cursus

Veuillez cliquer ici.

Veuillez trouver ici le prospectus actuel sur la spécialité.

last modified: 16.08.2019