2019

Nr.VerfasserThemaBetreuer
19/01Schaufler, AnjaÜbersetzungsanalyse des Werkes Der Fänger im Roggen von J.D. Salinger, dargestellt an den Ausgaben von Heinrich Böll und Eike SchönfeldProf. Klaus-Dieter Baumann
19/02Fuchs, JuliaAlles Englisch oder was? Eine Untersuchung des Bedarfs an Englischdolmetschern auf dem freien Markt in Deutschland und bei der EU/SCICAnne-Kathrin Ende
19/03Hesselbach de Tobal, SusannDie Bedeutung von Allgemeinwissen beim Simultandolmetschen: Eine emprische Untersuchung.Anne-Kathrin Ende
19/04Eine kontrastive Betrachtung der Verständlichkeit popularisierender Texte im Deutschen und Englischen zum Thema FreiberuflichkeitProf. Klaus-Dieter Baumann
19/05Koulakowski, GlebEine übersetzungskritische Arbeit unter lexikalisch-semantischen Aspekten anhand zweier deutscher Übersetzungen von Dostojewskis Die Brüder Karamasaow aus den Jahren 1906 und 2003Prof. Klaus-Dieter Baumann
19/06Ewald, Maria"Making sense of the wor(l)d": Das metaphorische Framing von Trauma im popularisierten Diskurs und in der BewältigungstherapieProf. Oliver Czulo
19/07Seidler, Caroline KatharinaRechnungslegungsstandards nach HGB. Eine terminologische Untersuchung am Beispiel von JahresabschlüssenKlaus Ahting
19/08Luft, WilliÜbersetzungskritischer Vergleich Russisch-Deutsch, dargestellt am Werk Der Meister und MargaritaProf. Klaus-Dieter Baumann
19/09Jost, AngelaOrganische Photovoltaik. Eine terminologische Untersuchung zum Sprachenpaar Deutsch/FranzösischDr. Harald Scheel
19/10Stegmann, LindaÜbertitelung für Hörgeschädigte per Smartglasses. Pilotstudie zur Nutzerakzeptanz von Translationsart und Technik sowie zur Übertitelgestaltung für DatenbrillenProf. Oliver Czulo
19/11Hörmann, MatthiasEin arabisches Glossar zur Astrophysik. Eine terminologische Untersuchung zur arabischen Fachsprache.Dr. Kristina Stock
19/12Die arabische Werbesprache – Eine Untersuchung der arabischen Werbesprache anhand ägyptischer Ramadan-Werbung unter Betrachtung des poetischen und musikalischen EinflussesProf. Eckehard Prof. Eckehard SchulzSchulz
19/13Klimawandel. Terminologieextraktion aus arabischem Text mit der Sketch Engine – Aufarbeitung eines praktischen Beispiels anhand des 5. Sachstandberichts des IPCCProf. Eckehard Schulz
19/14Die Analyse der nationalsozialistisch geprägten Lexik. Dargestellt anhand der deutsch-russischen Verdolmetschung der Nürnberger Prozesse.Prof. Klaus-Dieter Baumann
19/15Dyck, GabrielaZur Entwicklung des Terminus berries im chilenischen Spanisch zwischen 1985 und 2012Prof. Carsten Sinner
19/16Willi, StefanieH.G. Wells The Time Machine: Ein Vergleich der deutschen Erstübersetzung mit zwei deutschen NeuübersetzungenProf. Klaus-Dieter Baumann
19/17Balcke, RobertKontrastive Analyse fußballbezogener Phraseologismen in der deutschen und französischen Sportpresse am Beispiel der Berichterstattung zur WM 2018Dr. Harald Scheel
19/18Paul, Sabrina SophieUniversalien der Übersetzung am Beispiel der Übersetzungen von Le Petit Prince von Antoine de Saint-Exupéry. Was sind Universalien der Übersetzung und wie werden sie erforscht?Dr. Elia Hernández Socas
19/19Korpusbasierte Frame-Analyse des Verbs suchen und Vergleich mit möglichen Äquivalenten im englischen FrameNetProf. Oliver Czulo
19/20Severa, KatharinaDie Rolle der Muttersprache in der Übersetzerausbildung. Eine empirische Untersuchung und diskussion ihrere Berücksichtigung in der Unterrichtspraxis aus Sicht Studierender und AlumniProf. Carsten Sinner
19/21Ervedal Rebelo, MarcelPartikelverben mit um- aus konstruktionsgrammatischer SichtProf. Oliver Czulo
19/22Blech, JohannesKritischer Vergleich der Übersetzung von Humor in audiovisuellen Medien, dargestellt an der Untertitelung und Synchronisation der Serie The King of QueensProf. Klaus-Dieter Baumann
19/23Bykovets, OlenaDolmetschen zwischen Ukrainisch und Deutsch. Eine Umfrage zu Entwicklung und Stand der Berufspraxis in Deutschland.Anne-Kathrin Ende
19/24Wiede, SebastianSynchronisation von dialektalen Elementen am Beispiel einer kontrastiven Analyse der der Fernsehsendung The WireProf. Klaus-Dieter Baumann
19/25Finger, AlexanderDoppelte Synchronisierung im Spanischen am Beispiel der mexikanischen und spanischen Synchronfassungen von The Sin City und The TouristProf. Carsten Sinner
19/26Haas, KatharinaKonferenzdolmetschen im medizinischen Bereich. Eine qualitative Analyse des Bedarfs an und der Kompetenzen von Konferenzdolmetschern auf medizinischen VeranstaltungenAnne-Kathrin Ende
19/27Roensch, Lea MariaVergleichende englisch-deutsche Betrachtung von Werbetexten der Gefäßchirurgie unter besonderer Berücksichtigung der persuasiven MittelProf. Klaus-Dieter Baumann
19/28Berg, IngaWissenserwerb und Dolmetschvorbereitung – Zur Rolle von Gedächtnis und LernstrategienProf. Tinka Reichmann
letzte Änderung: 16.05.2019